Acerca de mí~

Mi foto
Estudiante de Derecho, Lectora Impulsiva & Cuasi Escritora ♥ Bloggera por casualidad & traductora, asdf :D
Feeds RSS
Feeds RSS

Bienvenido! :D

Hola! Es Kazu :D
Muchas gracias por pasearte por este blog, espero que lo que encuentres sea de tu agrado

La función de el primer post es mantener un directorio ordenado de los trabajos que he traducido (mangas). Hasta el momento he pasado del inglés al español sólo Kuroshitsuji y doujinshis de Yoneda Kou.

De hecho, planeo dedicarme de ahora en adelante a traducir sólo a Yoneda , al menos hasta terminar con sus entregas de KHR! [8018] (YamamotoxHibari).

Si quieres compartir los doujinshis traducidos, hay reglas D:
No te preocupes, que no es nada más que sentido común. Pincha aquí, léelas, cúmplelas y todos felices ♪


Descarga Directa (encontrarán el link a la entrada)

OneShot/Mangas de Yoneda Kou en español:
Tadayoedo Shizumazu, Saredo Naki mo Sezu.

Doujinshis de Yoneda Kou en español:
Boku no te ga Yasashiito Naru Naka.
Dicennio.
Please teach me a reason.
Seinen Horeyasuku, Koi Narigatashi.
Aruiwa, Soresaemo Real na Hibi.
Kimi no neko ni Naritai.

Kuroshitsuji en español:
Capítulo 46: Ese Mayordomo, Innecesario
Capítulo 47: Ese Mayordomo, Meditando

jueves, 27 de mayo de 2010

Silent Jealousy, X Japan {Traducción ♥}

Sinceramente, no entiendo porqué abandono lo que más me gusta hacer. Casi un mes sin actualizar este blog... yo que pensé que cuando me crease uno sería una user responsable y trataría de escribir algo decente... ah~ después de todo no es tan fácil cambiar los malos hábitos, ne? Qué debería publicar hoy? :3

Hay algo que me da vueltas y vueltas y no puedo dejar de pensar en ello y, por lo tanto, merece ser colgado en éste, mi querido blog archisecreto[?]

Se trata de una canción de X JAPAN (en ese tiempo sólo X) que, aunque no era una de mis favoritas favoritas favoritas, sí ocupaba un lugar destacado dentro del ranking de temas ♥ Silent Jealousy.
(Ahora que lo noto, cuando diseñé el header de este blog, pensé en ella .___. Gosh!)


Me suele ocurrir que cada vez que releo uno de mis libros/mangas/FF u oigo una de mis melodías preferidas descubro aristas que no conocí antes... siempre tocan una fibra distinta en mí y me producen ese algo que hace tan placenteros y adictivos mis momentos de ocio. Con Silent Jealousy no es distinto  

Es un tema tremendamente inspirador y potente, el intrumental de piano comienza contándonos una historia dulce, pero claro, una dulce mentira que sale a la luz con la batería de Yoshiki. La voz de Toshi me lleva a pensar en un amor llevado a tal extremo que ya no puede ser llamado de esa manera, a la necesidad de gritar y desafiar ese sentimiento inamovible. Es reto, es violencia, es locura y es X. ¿Qué más puedo decir? ;D


¿Hay algo más fuerte que el amor? ¿Hay algo, a la vez, más destructivo que el amor?


Aquí, la letra traducida (tomada de un sitio de internet, pero no sé de cuál porque la encontré en un archivo guardado en mi viejo computador) Es un traducción muy bien hecha, personalmente me gusta mucho (LL) Es sí, le hice algunas modificaciones porque consideré que iban mejor con la estructura y sentido de la canción.


Silent Jealousy. (Celos Silenciosos)

Te estoy buscando,
intento alcanzar tus rosas
ransportadas lejos por el tiempo.
Acabo de cerrar un ojo en la violencia de mi tristeza.


Te has marchado del escenario
sin decir palabra,
sólo quedaron falsas lágrimas .


Estoy buscando el ramo de rosas, adornado por las perlas de tus mentiras.


Estoy ciegamente loco
en lo rojo del silencio.
Ahora he perdido tu amor...


Una marioneta alimentada por una ilusión de amor


Ponme en pie.
Devuélveme a lo que era.
Pretende que me amas.


Mírame, estoy teñido de rojo verdadero hasta la punta de los dedos.


No puedo soportar por mas tiempo la serenata de la soledad
que fluye en un mar de mentiras.
Vuelvo del sueño, incluso si un ángel cubierto de sangre
abraza mi corazón… No puedo parar.


Celo silencioso,
no me dejes solo.
Estoy perturbado por la tristeza
de este amor del que no puedo volver
dentro de mi repetida soledad.


Dime verdad, allí donde vayas,
amaré mi dolor.
Todavía busco tu amor, disipa mis suspiros
que florecieron con cuidado, que paran tu amor.


"Sólo busqué estar contigo,
sólo busqué sentir tu suspiro de gracia.
No sé porque lo hacía,
no podía decir nada.
Cuando la conciencia retorne
todo tendrá que ser limpiado
por las mareas del tiempo, incluso tú.
Pero las cicatrices de la memoria nunca se desvanecen.
No puedo parar de amarte.
Detén lágrimas.
Detén mi amor.
Mata mis recuerdos"


Tú teñiste mi corazón en sangre,
no hay forma de matar mi tristeza.
Te mataré antes de que te vayas.
Mis ojos quemados por el amor de la demencia
no pueden ver nada.
Ahora te extraño
no puedo vivir sin ti


Celo silencioso, el suspiro que me abraza
y se vuelca sobre el sueño.
Quédate en el ayer. Disipa mi soledad
que detiene el tiempo.


Devuélveme al recuerdo, al sueño.


Celo silencioso,
no me dejes solo.
La soledad me perturba.
Mátame, amor.
...


But the scars of memory never fades away... The scars of memory...
Es frase es preciosa! En ¿Porqué no Tocas mi Corazón? creo que ocupé algo muy similar... puede que sin saberlo me haya inspirado en ese pequeño extracto:
—Es demasiado tarde, demasiado tarde. —susurras en mi oído. —Puedes llorar eternamente, yo también lloraría si fuese necesario, pero eso no aliviará tu pesar. Cuando las lágrimas se agoten la herida seguirá abierta. Es sólo cuestión de tiempo: algún día tu corazón sanará y aún así, tendrás cicatrices.

 Take me back to the memory, to the dream ♪


En resumen, una canción totalmente recomendable que no deja indiferente (LL) Interesados, buscar por Silent Jealousy del álbum Jealousy (1991) de X.
Kazumi~

1 Opiniones ♪:

Tef (admi de Vertedia) dijo...

Hola Kazuu~ :'3
emn, nose por donde comenzar pero emn, primero, gracias por traducir los trabajos de yomeda Kou! Ayer eh leído uno de sus trabajos y en verdad me eh enamorado! *·*
segundo... emn.. yo.. :$ soy de un pequeñicimo blog que recién esta empezando.. :_ (es por ello que ni se si debería colgar esto en un lugar como este! xD) y queria saber si podia usar tus link, claro, dando te el credito de tus trabajos y afiliandote como un fansub! <3
en caso de que se pueda por favor dime tu respuesta, te dejo el blog por las dudas (de verdad todavia ni se majera eso de si salta mi blog o no ! e.e)
http://vertediayaoifan.blogspot.com/
emn espero tu respuesta! saludos!!
baaay~ *3*

Publicar un comentario

jueves, 27 de mayo de 2010

Silent Jealousy, X Japan {Traducción ♥}

Sinceramente, no entiendo porqué abandono lo que más me gusta hacer. Casi un mes sin actualizar este blog... yo que pensé que cuando me crease uno sería una user responsable y trataría de escribir algo decente... ah~ después de todo no es tan fácil cambiar los malos hábitos, ne? Qué debería publicar hoy? :3

Hay algo que me da vueltas y vueltas y no puedo dejar de pensar en ello y, por lo tanto, merece ser colgado en éste, mi querido blog archisecreto[?]

Se trata de una canción de X JAPAN (en ese tiempo sólo X) que, aunque no era una de mis favoritas favoritas favoritas, sí ocupaba un lugar destacado dentro del ranking de temas ♥ Silent Jealousy.
(Ahora que lo noto, cuando diseñé el header de este blog, pensé en ella .___. Gosh!)


Me suele ocurrir que cada vez que releo uno de mis libros/mangas/FF u oigo una de mis melodías preferidas descubro aristas que no conocí antes... siempre tocan una fibra distinta en mí y me producen ese algo que hace tan placenteros y adictivos mis momentos de ocio. Con Silent Jealousy no es distinto  

Es un tema tremendamente inspirador y potente, el intrumental de piano comienza contándonos una historia dulce, pero claro, una dulce mentira que sale a la luz con la batería de Yoshiki. La voz de Toshi me lleva a pensar en un amor llevado a tal extremo que ya no puede ser llamado de esa manera, a la necesidad de gritar y desafiar ese sentimiento inamovible. Es reto, es violencia, es locura y es X. ¿Qué más puedo decir? ;D


¿Hay algo más fuerte que el amor? ¿Hay algo, a la vez, más destructivo que el amor?


Aquí, la letra traducida (tomada de un sitio de internet, pero no sé de cuál porque la encontré en un archivo guardado en mi viejo computador) Es un traducción muy bien hecha, personalmente me gusta mucho (LL) Es sí, le hice algunas modificaciones porque consideré que iban mejor con la estructura y sentido de la canción.


Silent Jealousy. (Celos Silenciosos)

Te estoy buscando,
intento alcanzar tus rosas
ransportadas lejos por el tiempo.
Acabo de cerrar un ojo en la violencia de mi tristeza.


Te has marchado del escenario
sin decir palabra,
sólo quedaron falsas lágrimas .


Estoy buscando el ramo de rosas, adornado por las perlas de tus mentiras.


Estoy ciegamente loco
en lo rojo del silencio.
Ahora he perdido tu amor...


Una marioneta alimentada por una ilusión de amor


Ponme en pie.
Devuélveme a lo que era.
Pretende que me amas.


Mírame, estoy teñido de rojo verdadero hasta la punta de los dedos.


No puedo soportar por mas tiempo la serenata de la soledad
que fluye en un mar de mentiras.
Vuelvo del sueño, incluso si un ángel cubierto de sangre
abraza mi corazón… No puedo parar.


Celo silencioso,
no me dejes solo.
Estoy perturbado por la tristeza
de este amor del que no puedo volver
dentro de mi repetida soledad.


Dime verdad, allí donde vayas,
amaré mi dolor.
Todavía busco tu amor, disipa mis suspiros
que florecieron con cuidado, que paran tu amor.


"Sólo busqué estar contigo,
sólo busqué sentir tu suspiro de gracia.
No sé porque lo hacía,
no podía decir nada.
Cuando la conciencia retorne
todo tendrá que ser limpiado
por las mareas del tiempo, incluso tú.
Pero las cicatrices de la memoria nunca se desvanecen.
No puedo parar de amarte.
Detén lágrimas.
Detén mi amor.
Mata mis recuerdos"


Tú teñiste mi corazón en sangre,
no hay forma de matar mi tristeza.
Te mataré antes de que te vayas.
Mis ojos quemados por el amor de la demencia
no pueden ver nada.
Ahora te extraño
no puedo vivir sin ti


Celo silencioso, el suspiro que me abraza
y se vuelca sobre el sueño.
Quédate en el ayer. Disipa mi soledad
que detiene el tiempo.


Devuélveme al recuerdo, al sueño.


Celo silencioso,
no me dejes solo.
La soledad me perturba.
Mátame, amor.
...


But the scars of memory never fades away... The scars of memory...
Es frase es preciosa! En ¿Porqué no Tocas mi Corazón? creo que ocupé algo muy similar... puede que sin saberlo me haya inspirado en ese pequeño extracto:
—Es demasiado tarde, demasiado tarde. —susurras en mi oído. —Puedes llorar eternamente, yo también lloraría si fuese necesario, pero eso no aliviará tu pesar. Cuando las lágrimas se agoten la herida seguirá abierta. Es sólo cuestión de tiempo: algún día tu corazón sanará y aún así, tendrás cicatrices.

 Take me back to the memory, to the dream ♪


En resumen, una canción totalmente recomendable que no deja indiferente (LL) Interesados, buscar por Silent Jealousy del álbum Jealousy (1991) de X.
Kazumi~

1 comentario:

  1. Hola Kazuu~ :'3
    emn, nose por donde comenzar pero emn, primero, gracias por traducir los trabajos de yomeda Kou! Ayer eh leído uno de sus trabajos y en verdad me eh enamorado! *·*
    segundo... emn.. yo.. :$ soy de un pequeñicimo blog que recién esta empezando.. :_ (es por ello que ni se si debería colgar esto en un lugar como este! xD) y queria saber si podia usar tus link, claro, dando te el credito de tus trabajos y afiliandote como un fansub! <3
    en caso de que se pueda por favor dime tu respuesta, te dejo el blog por las dudas (de verdad todavia ni se majera eso de si salta mi blog o no ! e.e)
    http://vertediayaoifan.blogspot.com/
    emn espero tu respuesta! saludos!!
    baaay~ *3*

    ResponderEliminar